您好,欢迎来到万校如锦!

课程

  • 课程
  • 机构

18472316003

全国统一学习热线8:30-21:00

招生详情

黔西南西班牙武康大学心理学硕士培训

小班授课
实时答疑
解决疑点难点
不限学习时长
  • 上课方式: 直播 面授
  • 上课时段:白天班 双休班 全日制 灵活安排
¥800.00元
更新时间:2023-06-13 15:53:46

西班牙武康大学UCAM工商管理硕士(MBA)学位班

  • 项目优势:

    学校好:西班牙私立大学中排名第二,商科以及MBA在西班牙综合排名第四。

    免联考:不需参加全国联考,只需通过提交资料审核,通过率高。

    在职读:在职非脱产入读,每月仅用一个周末两天授课,不影响您工作。

    资源多:可参与各项资源整合,终身享受武康大学以及学威平台校友待遇。

  • 历届学员:

  • 适合群体:

    工作年限

    本科学历,3年以上工作经验; 大专学历,4年以上工作经验。

    适合学历

    本科或非本科学历的企业高层管理人员。

    适合职位

    企业中、高层管理人员,有长期管理经验者可特殊申请。

【学院简介】  

 

武康大学Universidad Católica San Antonio(简称UCAM)亦名圣安东尼奥天主教大学,成立于1996年,是位于西班牙东南部穆尔西亚的一所综合性知名大学,学校地理位置优越,滨临风景秀美的地中海。学校占地面积225000平方米,基础设施完善,拥有专业的科学实验室,学校有超过15700名学生。大学提供34个学士学位项目、38个硕士学位项目、4个博士学位项目,还有一些高等职业培训项目和短期课程。武康大学拥有6个学院,包括理工科学学院、商科和法学学院、健康科学学院、护理学学院、体育科学学院、社会科学学院。另外,武康大学在马德里、卡塔赫纳拥有两个分校区。自成立以来,学校一贯坚持先进、准确、国际化的教育理念,在欧洲名声显著。在西班牙私立大学中名列,其中商学院和MBA学科都在西班牙综合排名第四。

 

武康大学是一所西班牙教育部审核认证的西班牙大学,同时是中华人民共和国教育部认证的正规西班牙高等教育院校,所有专业在西班牙教育部大学质量监督委员会ANECA审定后开设。武康大学与世界上的210所大学建立了合作关系,如加州大学伯克利分校、斯坦福大学、南洋理工大学、新加坡国立大学、博洛尼亚大学等。其中中国高校18所,包括北京外国语大学,中国传媒大学,武汉大学,上海财经学院,广州体育学院等。中国学生学习的项目含盖了大学的所有层次,博士,硕士,本科,职业培训,语言培训以及交换项目均有中国学生在读。

 

武康大学不仅在商科方面出色,体育也是武康的特色。在历年的西班牙大学生运动会上,众多奥运奖牌得主和体育名宿选择在此学习。

 

武康大学官网:www.ucam.edu

 

【学院权威资质与认证】 

 

 

▼中国教育部涉外监管网认可且推荐的大学;

 

▼西班牙教育部审核认证的大学,经国家教育质量和认证评估机构ANECA的官方认证授权,提供本科、硕士以及博士学位的学习课程。

 

▼武康大学商科在西班牙综合排名第四。

 

▼,由欧盟赞助的“多维全球大学排名”(U-Multirank)武康大学的心理学专业在欧洲排名靠前。

 

▼武康大学在西班牙的“市场与公众意见研究所”(IMOP)综合排名靠前。

 

▼武康大学是西甲长期战略合作伙伴,武康大学穆尔西亚足球队是穆尔西亚的一支西班牙足球队。

 

 

 

【中国教育部可查】

 

 (以上中国教育部截图以学生实际报读日的查询为准)

 

【院长致辞】

欢迎来到我们的在职MBA项目。在此,我以个人名义感谢诸位对武康大学以及武康大学本MBA的信任。

 

工商管理硕士旨在提高每个学生的领导能力,在国际化和多元文化的背景下增强与企业管理、咨询和企业评估有关的竞争力,并有能力将学到的知识在现实中进行应用 。由知名学者和成功的企业家所组成的强大师资队伍将为学生提供广阔的视野。在这里,学生可以汲取知识、获得丰富的经验、提高个人素质,为成为未来的领导者打下坚实的基础。

 

MBA课程是武康大学诸多优质学科之一,武康大学希望通过此课程向中国学生提供一个高品质教育项目。

 

无论你是来自哪个行业,本MBA项目都将通过一套系统的工商管理课程为你的职业发展提供必需的帮助。毕业后,您将高效提升自己的企业管理能力。为实现这一目标,该项目的教授均由学术功底深厚的讲师和经验丰富的公司高管组成,可以让你充实职业知识、提高职业技能。

 

项目优势

▼无需联考:不需参加全国联考,只需通过提交资料审核,通过率高;

原居引入:本项目为校本部原居引入的MBA项目,并非为中国另外开设的专业;

排名第四:商科在西班牙大学中综合排名第四。

实践教学采用案例分析、小组讨论等授课方式激发学生,注重对知识的理解与运用;

资源广阔定期组织国内外游学、商务观摩活动,终身享受武康大学校友待遇。

师资雄厚:中外名师,双语教学,一线专家教授为您进行行业解剖;

性价比高:以MBA课程设计和师资团队确保您学习体验;

 

 【部分师资】

 

 

 

 


 

Gonzalo Wandosell:武康大学和德国FOM大学的国际博士生项目以及武康大学古巴校区MBA课程主任。IESE MBA 学位,UPCT (西班牙)博士学位。曾在多家公司担任管理职务,拥有超过12年的战略管理教学经验。

 

Mercedes Carmona:西班牙穆尔西亚大学博士学位,在Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse(法国)与Universitá degli Studi del Sannio(意大利)担任访问学者。她主攻计量经济学和定量方法方向,拥有超过12年的大学教学与实战经验。

 

Pablo Blesa:西班牙康普顿斯硕士学位,武康大学博士学位。精通英语、法语、意大利语以及西班牙语,在国际关系和合作领域有着丰富的教学实践经验。

课程设置

【课程设置】

 

师资阵容
  • Gonzalo Wandosell讲师

    Gonzalo Wandosell

    武康大学和德国FOM大学的国际博士生项目以及武康大学古巴校区MBA课程主任
  • Mercedes Carmona讲师

    Mercedes Carmona

    Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse(法国)与Universitá degli Studi del Sannio(意大利)担任访问学者
  • ?Pablo Blesa讲师

    ?Pablo Blesa

    丰富的教学实践经验的讲师
校友生活

部分校友企业名录

招生信息

【报读条件】

本项目面向所有符合以下条件的申请者:

 

1. 本科学历,要求有三年以上工作经验;

2. 大专文凭或同等学历,要求有四年以上工作经验;

 

【证书授予】

毕业要求:

 

 

1. 完成相关课程的学习并修满学分,撰写 5000 字以上论文,中文完成;

2. 完成研讨会,工作坊与科目作业。

 

【入学申请】

1. 申请者需要提供以下申请材料:

 

?入读申请表

?个人履历表

?个人陈述(入学动机)

?身份证原件扫描件

?毕业证及或学位证原件扫描件

?蓝底小两寸大头照3张

 

【学制】

18个月;周末授课。

 

【学费标准】

学费人民币5.8万。

报名及注册费:1000元。

 

【特别提醒】

以上费用不包含去本校参加毕业典礼差旅费、签证费、食宿费等自理费用;

 

【毕业典礼】

本学位课程项目每年举办一次毕业典礼,毕业典礼进行地点在西班牙学校本部百年大教堂, 顺利修完所有课程学分的学生可自主选择是否前往西班牙校本部体验西班牙高等教育的学术 氛围,感受被授予学位的庄严仪式,与全日制的世界各地学生一起参加毕业典礼。

 


留学学习资料知识点



西班牙教育部统计,西班牙大学的中国学生人数增长了26% La demanda de hispanistas en China y el deseo de trabajar en una multinacional con intereses en Espa?a o Latinoamérica ha hecho aumentar hasta un 26% la presencia de alumnos chinos en la universidad espa?ola, en cuyas aulas estudiaron 10.588 alumnos del país asiático en el curso 间,有10.588名亚洲学生在其教室里学习。   Así lo reflejan los últimos datos facilitados por el Ministerio de Educación, que revelan una tendencia ascendente en las matrículas de universitarios chinos en los tres últimos cursos, con 8.397 en el 间中国留学生入学率的增长趋势,是8.397;16到17年是9.416。
Madrid -según los datos del curso 17/18- es la comunidad que prefieren estos alumnos para cursar estudios de grado o máster, con 4.972 matriculas; seguida de la de Catalu?a, con 2.352; Andalucía, con 878; Castilla y León, con 673, y Valencia, con 559. 根据17到18年期间的数据,留学生钟爱申请的大区是马德里大区,有4.972名注册生;紧随其后的是加泰罗尼亚地区,2.352人;安达卢西亚大学,878人;卡斯蒂亚与莱昂地区,673人;瓦伦西亚地区,559人。   Este ascenso se debe en gran parte al incremento de la demanda de hispanistas en China, según Fernando Larraz Elorriaga, profesor adscrito al Departamento de Filología, Comunicación y Documentación de la Universidad de Alcalá de Henares (Madrid), que dirige dos de los másteres que se imparten en sus aulas. 增长在很大程度上是由于中国对西班牙语人才的需求增加所致,来自阿尔卡拉大学传播学和文献学的硕士导师Fernando Larraz Elorriaga如是认为。   "Las universidades chinas que ofrecen el título de filologías extranjeras en general tienen muy pocos profesionales con una cualificación alta de estudios en lengua espa?ola", detalla Larraz a Efe, y especifica que muchos de estos alumnos, después de hacer un máster, quieren seguir estudios de doctorado para poder trabajar en las facultades del país asiático. Larraz a Efe说,“一般来说,提供外国语言学学位的中国大学很少有具有高学历的西班牙语专业人士。”并指出这些学生中的许多人在获得硕士学位后,想要继续攻读博士学位,以便在亚洲国家的教育系统中工作。   Encargado del máster en Estudios Literarios y Culturales Hispánicos y del de Investigación en Literaturas Anglófonas e Hispánicas Contemporáneas, el profesor recuerda también que otros estudiantes pretenden trabajar en alguna multinacional china con intereses en Espa?a o en América Latina. 这位教授还负责过西班牙文学和文化研究以及当代英语和西班牙文学研究的硕士学位,他还记得其他学生打算在对西班牙或拉丁美洲感兴趣的中国跨国公司工作。   Y destaca la gran preparación de estos estudiantes, que tienen que acreditar un nivel C1 de espa?ol, y "pasar una dura criba", como hicieron los 27 alumnos chinos que cursan este a?o uno de los másteres que imparte (de un total de 28 en clase) y que fueron seleccionados entre 300 candidatos. 它突出显示了这些学生的充分准备,他们必须获得西班牙语的C1级认证,并且要通过“艰苦苛刻的筛选”。就像今年授予硕士学位的27名中国留学生一样(班里一共28名留学生),他们是从300名候选人中选拔出来的。   "Los trabajos que presentan, con los que les evaluamos, son perfectamente homologables a los de cualquier otro máster", subraya Larraz, y afirma que estos estudiantes "vienen con un expediente muy alto y dispuestos a trabajar". “他们呈现的作品,以及我们对他们的评估,可以与任何其他硕士生的作品媲美”subraya Larraz如此断言,“这些学生的分数都很高而且有工作意愿”。   Liheng, que ahora trabaja en la oficina de visados de la Embajada de China en Madrid, es una de estas estudiantes que han pasado por la universidad espa?ola. Estuvo en la Complutense madrile?a donde se matriculó para estudiar un Grado en Filología Hispánica, que más tarde completó con un máster de Ense?anza de Espa?ol como Segunda Lengua. 现在在马德里中国大使馆签证处工作的Liheng,是通过西班牙大学毕业的这些学生之一。他曾在马德里的康普顿斯大学攻读西班牙语言学学士,后来又获得了西班牙语作为第二语言的教学硕士学位。   "Mi madre decidió que viniera a estudiar porque desde hace a?os en China se da mucha importancia al espa?ol, principalmente para encontrar trabajo", cuenta Liheng, y recuerda que los 5 compatriotas con los que compartió clases en Madrid regresaron a China para trabajar en la universidad. Liheng说:“我母亲决定让我来学习,因为多年来在中国非常重视西班牙语,主要也是为了能找到工作。”他回忆说,与他在马德里上课的5位同胞回到中国,在大学工作。   Aunque antes de asistir a la universidad estudió castellano seis meses (tres en China y otros tantos en Espa?a), Liheng reconoce que no lo tuvo fácil, principalmente porque "los espa?oles hablan muy rápido", por lo que tenía que grabar las clases y se las escuchaba el fin de semana varias veces, antes de redactar los apuntes". 尽管在上大学之前他学习了六个月的西班牙语(在中国三个月,其余在西班牙),但Liheng承认他学习起来并不轻松,主要是因为“西班牙语说得很快”。因此他不得不录下来上课的内容,并在周末记笔记之前反复听。   También tuvo dificultades con las referencias religiosos que trufan la literatura y la historia de Espa?a, que le eran desconocidas. 他在宗教参考方面也遇到了许多困难,其中被提及的一些西班牙历史与文学,对于他来说都是未知的。   En este sentido Larraz, insiste en el "gran esfuerzo" que hacen estos estudiantes extranjeros para superar estas diferencias, insiste en que se siente "muy a gusto" con ellos y cuestiona a algunos colegas que dicen que rebajan el nivel de la universidad, algo que cree que "depende de cómo se gestione". 在这个意义上,Larraz坚持认为这些留学生为了克服困难而付出的“巨大努力”,坚持认为和他们相处很舒服。一些同行认为这些留学生拉低了大学的水平,他认为“这取决于学校如何管理”。   También subraya la gran disposición de estos alumnos a trabajar en un ambiente muy diferente al que viven en las aulas chinas, ya que, como explica Liheng, "aquí puedes tratar a los profesores como si fueran tus amigos e incluso quedar con ellos". 他还强调了这些学生非常愿意在这里工作学习,因为这里的氛围与他们之前在中国的学习氛围不同。正如Liheng说,“在这里你可以像对待朋友一样对待老师,甚至和他们呆在一起。”

教学点
  • 广州集德能企业管理咨询有限公司

    广州市天河区

相关课程
  • 如何留学西班牙 - 西班牙留学中介机构

    如何留学西班牙 - 西班牙留学中介机构

    小班
    面授
    ¥询价 详询
  • 西班牙留学本科 - 北京西班牙留学服务

    西班牙留学本科 - 北京西班牙留学服务

    小班
    面授
    ¥询价 详询
  • 西双版纳西班牙武康大学MBA培训�

    西双版纳西班牙武康大学MBA培训

    小班
    面授
    ¥询价 详询

xbywkdx

入驻时间:
4分
用户级别:

现在报名

点击排行
  • 1

    如何留学西班牙 - 西班牙留学中

    如何留学西班牙 - 西班牙留学中介机构
  • 2

    西班牙留学本科 - 北京西班牙留

    西班牙留学本科 - 北京西班牙留学服务
  • 3

    漯河西班牙武康大学金融硕士培训

    漯河西班牙武康大学金融硕士培训�
  • 4

    池州西班牙武康大学学位班

    池州西班牙武康大学学位班�
  • 5

    柳州西班牙武康大学学位班

    柳州西班牙武康大学学位班�
  • 6

    嘉兴留学读本科班

    嘉兴留学读本科班�
  • 7

    岳阳留学读本科申请

    岳阳留学读本科申请�
  • 8

    上海西班牙武康大学金融硕士培训

    上海西班牙武康大学金融硕士培训�
  • 9

    遵义留学读本科申请

    遵义留学读本科申请�
  • 10

    西双版纳西班牙武康大学MBA培训

    西双版纳西班牙武康大学MBA培训�